Глаголы pedir и rogar входят в ряд устойчивых сочетаний, пословный перевод которых не гарантирует их правильного понимания. Толкование следует искать в контекстах, объяснениях носителей языка, ну и, конечно же, в специальном типе толкового словаря – фразеологическом.
Pedir | |
a pedir de boca
En cuanto a tu ofrecimiento, huelga decirte que me viene a pedir de boca. R. Gallegos | отлично! наилучшим образом! в самый раз; как нельзя более кстати Что до твоего предложения, нечего и говорить – оно мне как нельзя более кстати. |
como se pide I estas cancionesbse repetían a todas horas, obteniendo siempre por contestación un generoso e desinteresado… “Como se pide”. P.A.de Alarcón | сколько угодно, сколько нужно; всё, что требуется И все эти просьбы ежечасно повторялись, и на все был один щедрый и великодушный ответ: «Извольте». |
Contra el vicio de pedir, hay la virtud de no dar | На хотенье есть терпенье. Проси – не проси – всё равно не дам. (досл. Против греха просить есть добродетель не дать) |
es más viejo que el pedir prestado | Экая новость! Это всем давно известно. Старо, как мир! |
es mucho pedir Es mucho pedir que los que hemos sin qué comer nos lo agradezcan. Nuño | Это уж слишком! Чего захотел! Не жирно ли будет? Требовать, чтобы те, кого мы оставили без хлеба, испытывали бы к нам благодарность – |
las ranas pidiendo rey | Мало ли кто чего хочет. Ещё чего захотел. А птичьего молока не хочешь? |
no nos pedirán el pan las gallinas | видно, опоздаю; никак не успеть |
pedir a gritos Esta madrugada Odiseo y yo nos hemos levantado al mismo tiempo. Lo vi ponerse su camisita deshilachada y el pantalón que ya está pidiendo a gritos otro que lo sustituya. I. Manauta | настоятельно требовать Сегодня утром мы с Одисео встали одновременно. Я увидел, что он надевает свою истрёпанную фуфайку и штаны, которые уже настоятельно требуют замены. |
pedir celos | упрекать любимого человека в равнодушии, в неверности |
pedir cuenta estrecha …ando muy distraído de mis deberes parlamentarios, y de seguro la patria ofendida ha de pedir cuenta estrecha de este abandono. B. Pérez | строго спрашивать с кого-либо Я пренебрегаю своими парламентскими обязанностями, и оскорблённая родина наверняка строго спросит с меня за это. |
pedir un mundo | предъявлять непомерные требования, требовать невозможного |
pídeselo a Rita | Дудки! Нашёл дурака! |
que no hay más que pedir | превосходный, лучше некуда |
quedarse a un pan pedir Hace quince años mi padre estaba casi arruinado… Atrevidas combinaciones mercantiles le tenían en grave compromiso y a punto de quedarse en la calle, a un pan pedir. R. Delgado
| разориться, впасть в нищету Лет пятнадцать назад мой отец почти разорился. Пустившись в коммерческие авантюры, он совсем запутался и вот-вот мог оказаться на улице с протянутой рукой. |
Una casa siempre está pidiendo | Содержание дома всегда требует расходов. |
Rogar | |
A Dios rogando, y con el mazo dando | На Бога надейся, а сам не плошай! Бог-то Бог, да и сам не будь плох! |
rogar el santo hasta / para pasar el charco (tranco) | быть неблагодарным, не помнить добра; помнить о ком-либо, пока он нужен. |